Con tu voz de helio
me nombras murciélago.
Yo, el del trueno
de nocturnal lamento
estiro la envergadura en tu alma
precipitando esta miseria
sobre la yerba
del lóbrego jardín dormido.
Palpas alas
sin llegar a caricia,
reconoces la lumbre
que habita en mis cuencas
y te sorprende lo eléctrico
con terciopelo negro.
…Este último hecho me coloca
en tu cesto de cerezas.
***
NOTA: Esta es la traducción al catalán de "Recolectora nocturnal",
hecha gentilmente por mi amigo, el poeta Pere Bessó:
Recol·lectora nocturnal
Amb la teua veu d' heli
m'anomenes rat-penat.
Jo, el del tro
de plany nocturnal
estire l'envergadura en la teua ànima
precipitant aquesta misèria
damunt de l'herba
del llòbrec jardí dormit.
Palpes ales
sense arribar a carícia,
reconeixes el foc
que habita en les meues conques
i et sorprén l'elèctric
amb vellut negre.
…Aquest darrer fet em posa
al teu cistell de cireres.
*************
© "Náralit", antipoemas, Frank Ruffino, agosto 2010.
23 comentarios:
Me quedo con las cerezas, sensuales, atractivas... Pasar de murciélago a cereza es pasar de ser devorador a ser devorado.
Un beso, Frank.
Estar en su cesto, esperando ser engullido...
Me gustó el poema, abrazos.
Estimada Poetisa amiga:
Jajajajaja! Qué gracia me haces cuando dices "pasar de murciélago a cereza...". Pero es que sabes solo a uno como yo se le pueden ocurrir establecer esas relaciones, que al final terminan convirtiéndose en imágenes de peso, o al menos dan de qué hablar, como en tu caso.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Amiga Meri Pas Blanquer:
...engullido por una tierna dama recolectora nocturnal, como la que presiento en mi alma NO ME DA PARA NADA TEMOR, pues, sé estaré fundido en ella, pero en amor del bueno.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Hola querido poeta por estos antipoemas, porque ser anti ya es trabajoso en sì mismo, y requiere un arte especial.Como la sombra que se asusta de la suya propia.
Querido poeta:
Solo al poeta Fran Ruffino puede meter murciélagos avampirados en un canasto para que tomen el color.
Besos y amor
je
Disculpas, quise expresar:
"Solo el poeta Frank Ruffino tiene la llave para meter... murciélagos avampirados.........
je
Estimada Carmen Molins ("Sedemiuqse"):
No es trabajoso para nada amiga: ya lo he explicado en mi penúltimo post del antipoemario "Náralit" -este le sigue a ese grupo-. Son etiquetas: el antipoema gusta de la ironía, de humor muy negro, o de un lenguaje que rompe con la tradicional expresión poética, entre otras muchas características. Por gozar mis textos de muchos de esos elementos, pues les endilgo la etiquetita de antipoemas.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Hermano:
Gracias por enviarme también este texto ("Recolectora Nocturnal") traducido al catalán a cargo del poeta Pere Bessó. Buena seña por dónde va la cosa. Felicidades.
Besos,
Rossi.
Gemela:
...Sobre todo lo que me motiva es compartir en poesía. Le había dedicado al Poeta amigo Pere Bessó un texto de mi penúltimo post, del antipoemario "Náralit" -que también incluye "Recolectora Nocturnal", y él, muy gentilemente, y sin esperar yo nada a cambio, ha tenido este gesto que agradezco mucho.
Abrazos,
Frank.
Murciélago..trueno..eléctrico con tercipelo...!!!
No me extraña que tanta sensualidad encuentre un cesto de cerezas como dulce recepción de tanta magia...
Fascinante viaje de juegos sensuales.
Besos!
Estimada amiga Antoniatenea:
Cuando comentas das en el clavo en casi todo, o interpretas con exactitud lo ahí expuesto.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Me agrada tu poesía.
Con la poesía me ocurre que, si estimula y pincha mis sentidos,la disfruto, preferiblemente junto a una copa de vino y alguna música agradable...
Roncahuita amigo:
Pues muchas gracias por apreciar mis humildes líneas, y eso es un buen cumplido para ella.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Me has hecho reír, qué bueno, no esperaba un final así.
Me gustan estos toques irónicos, oscuros, amurcielagados y que hacen que la imaginación vuele libre.
En catalán tienen un buen ritmo también.
Un besito, Frank.
Estimada Ananda:
Siempre contar con tu bien ubicada interpretación. Así los mismos lectores me van dando el norte a fin de acumular y pegar con otros textos inéditos, a ver si ya publico otro libro en papel. A mí me ha ido bien con mis libros -en lo económico- porque corren por cuenta de mi bolsillo y todos los vendo a amigos y por la calle (claro, casi siempre me los bebo todos en la cantina, jajaja!). No espero ni siquiera enviar un borrador a ninguna editorial del Estado, pues ahí las argollas y cenáculos me harían esperar meses o quizá años, y eso que tengo buenos contactos, pero no los uso para no caer en ese tráfico de influencias para sacar, muchas veces, poesía malísima que es lo que estas corporaciones oscuras publican. Tampoco voy a esa miríada de editorialcillas privadas ticas que tienen sus cosas raras y amiguismos de tirarse la bolita entre todos y son carísimas...
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
De mi libro "Desvanecencias"
2
Fui el poeta que alguien no deliró,
el amante traicionado.
Sin amor ya nada importa.
Y me río, me río.
Qué cosa terrible.
Estoy enfermo.
Algo avanza imperceptiblemente.
¿Por qué he permitido
que se prolongue esta náusea?
Vamos
amor de agravios,
de escupitajos en la aurora,
triunfa sobre mí de una vez por todas.
anuar bolaños.
Sorprender lo electrico con terciopelo negro, es lo que le debió suceder a la abuela de Caperucita cuando dentro del cesto de cerezas observó que habitaba otro lobo.
Eres genial, poeta.
Un abrazo.
Sensualmente precioso.
Saludos.
Amigo Terly:
Gracias por apreciar esas imágenes.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Amiga PIER:
Hasta ahora te veo por estos lares. Bienvenida! Y gracias por leer y opinar.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Absolutamente maravilloso!!!
Pintora amiga Claudia:
Un gusto verte por aquí y agradecerte tu valiosa opinión.
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Publicar un comentario